Search This Blog

Tuesday, September 28, 2010

i am not a human being mixtape

Being in jail hardly put a damper on Lil Wayne’s media onslaught. He has released just as many music videos, freestyles and guest features during his stint in Ryker’s Island as he ever has. Wayne's manager compiled I’m Not a Human Being, an EP of all new material set to be released on Wayne’s birthday. I’m Not a Human Being aims to whet fan's appetites for Tha Carter 4, Wayne’s next studio album, much in the way 2007's The Leak preceded Tha Carter 3. The EP is due for a viral release with a possible physical release to follow in time for Christmas. I’m Not a Human Being marks Wayne's return to traditional rap following the rap-rock Rebirth fiasco.

So Lil Wayne released his ninth album, “I Am Not A Human Being” today, and remarkably, he did it from the confines of Rikers Island prison, where he still has 39 days left before he is released.
Initially slated as an EP, “I Am Not A Human Being” is now a 10-track album available digitally from now until October 12, when hard copies of the album (with three more tracks) will go on sale. But for an album released from the lockup, it is a surprisingly well-put-together album filled with songs that sound as though Lil Wayne is a free man who can party with as many friends and women as he wants. He can’t.
Prison is a muse for many artists. Country star Johnny Cash released one of best-known prison-inspired works, “At Folsom Prison,” featuring the song “Folsom Prison Blues,” in 1968. That same year, country singer Merle Haggard released “Mama Tried,” song about the pain he caused his mother by being sent to San Quentin.
There have been a number of artists before and since who have come out with material inspired by the idea of prison, or by spending actual time in jail. The great blueswoman Bessie Smith recorded a song called “Jail House Blues” in 1923. Decades later, rapper Tupac Shakur served time during the height of his recording career, and the rapper Shyne released an album in 2004 entitled “Godfather Buried Alive” while serving a ten-year prison sentence. And Elvis Presley’s “Jailhouse Rock,” released in 1957, is the kind of song a ex-con might want to throw on his or her iPod after getting being released.
Lil Wayne’s” I Am Not A Human Being” doesn’t focus on incarceration. Many of the songs were recorded before Wayne started serving his sentence. Instead, the album tied its release date to Lil Wayne’s birthday, which happens to be today. As Wayne said in a statement through the his spokespeople, “I want to give a gift on my birthday to my loyal fans who have continued to support me.”
The new gift may make some fans almost forget his last musical present, the lackluster pseudo-rock album “Rebirth.” On “I Am Not A Human Being,” the lead single “Right Above It” featuring Drake has a success-against-all-odds type of feel. Then there’s “With You” (also featuring Drake), a standout rap love song.
Fans expecting to hear about prison fights, prison food, and prison guards might have to wait until Lil Wayne is released and can safely look back at his time doing time. “I Am Not A Human Being” sounds less like an album about life in jail, and more like an album about the good life Lil Wayne used to enjoy on the outside.

Saturday, September 25, 2010

中日之间因在有争议的钓鱼岛水域撞船事件

日本周五(9月24日)宣布释放中国船长詹其雄,随后中国派出包机迎接。
中国方面在船长回国后要求日方道歉并赔偿,而日本则重申扣押船长乃依法行事,批评中国的要求毫无理据。
中日双方过去两周的外交纷争,在英国《金融时报》看来是过去多年来最严重的争坳。
邻居不合
该报周六(9月25日)报道认为,“詹其雄的获释希望能化解两个矛盾多多邻居之间短期内的矛盾,但是却立即让日本当局承担在北京压力前屈服的指责。”
报道说,“同样中国的强硬态度也可能造成反效果,因为它助长了亚洲国家对中国经济取代日本成为世界第二大强国后的担心。”
报道认为,“中日之间新一轮争执发生的同时,中国与周边其他国家的关系也已经转坏。”
报道还引述美国一家研究机构中国问题专家的分析认为:“周边地区很多国家担心,中国变得越来越独断专行,不愿意谈判,不愿意让步。因此这些国家更多地转向美国寻求支持。”
报道认为,这些国家对中国的不满,让美国有机会重新掌握在亚洲外交和防务方面的主导。
低头
周六的《国际先驱论坛报》头版也刊登报道:“日本就扣押船长事件向中国屈服”。
该报引述日本一名国际关系学教授的话说:“看起来,日本就是低头认输了。这就让人们不免要问,日本如果不能在中国的挑战面前坚持到底,为什么从一开始却要搞出这一事件呢?”
报道还引述东京证券交易所主席的话说:“作为一名日本人,我对日本显得这么软弱心情很复杂,但是从现实角度来看,我们最好把这个问题忘掉。"
报道认为,“在中国,船长获释似乎是领导层的胜利,特别是总理温家宝的胜利。中国共产党很愿意显示自己在保卫中国的领土主权,因为这广受老百姓的支持。另外中国也觉得在争取做地区强国时却在地缘政治层面被日本和其他冷战时代美国的盟友包围。
搁置争议
最新一期的《经济学家》杂志撰文评论中国日本之间因钓鱼岛水域撞船事件引发的纠纷。
该文章标题是“邓的继承人对他的教导充耳不闻”。
文章说,“中国对日本扣押中国船员的反应暴露了两国关系不稳定的危险源头。中国完全没有像邓小平教导的那样搁置争议,而是将这一事件扩大成全面的外交对峙。”
文章分析认为:“日本与美国的联盟以及本身相当的军事实力使中国不大可能冒险在有争议岛屿问题上与日本军事对峙。但是中国也让自身的愤怒扩大到外交层面之外。中国已经推迟了与日本举行东海油气田开发谈判和两国增加航班的谈判。”
文章注意到:“让日本觉得放心的是,中国并没有鼓励民众上街抗议。尽管9·18周年之际中国发生了零星的抗议,但是规模很小,气氛和平,警方严密管控。中国似乎也急于控制更大规模的抗议活动。”
《经济学家》杂志的这一文章最后评论说:“即使中国广受欢迎的民族主义目前似乎在网络以外受到控制,但是亚洲国家已经担心,中国领导人对广阔的海洋权益越来越独断专行。最近几个月,中国官员已经对美国在黄海军事演习大发怨言,并宣称中国的南海主权是国家的核心利益。一个正在走强的中国对邓小平韬光养晦的教导越来越漫不经心。”
日本冲绳地方检察厅副检事铃木亨周五傍晚召开记者会解释释放中国船长的原因是“考虑到事态对国民的影响和日中关系”,是日本传媒、舆论舆论首先批评菅直人政权一再重申撞船事件按国内法采取应对的立场,却在冲绳地检公开说政治判断下宣告瓦解。
内阁官房长官仙谷由人在东京的记者会上以“尊重冲绳司法判断”抵挡质问后,在纽约出席联合国大会的首相菅直人和外相前原诚司也遭到日本记者质问。
不过菅直人只回答“为了加深战略互惠关系,中日双方努力保持冷静很重要”,前原也表示,尊重检察机关根据国内法作出的综合性判断。
包括TBS东京广播系统电视的新闻在内,日本多个传媒报道说,首相外访中官房长官主持政府运作的规定,令律师出身的仙谷在菅直人和前原都不在的情况下,容易决定释放船长。
几乎所有左中右传媒、舆论都认为,既然存在政治判断的因素,那么菅直人政权何以不及时采取行动;而选择在中国周四逮捕四名日本人、周五停滞稀土出口日本的贸易手续这些可能是报复日本的行动后释放船长,给中日两国都留下日本外交屈服的印象。
中国周六凌晨发表要求日本道歉和赔偿的声明,更令日本广泛认识到,外交屈服果然导致中国得寸进尺。各大传媒纷纷以“外交失败”、“屈辱外交”等来形容释放中国船长的决定。
屈辱外交的祸根
亲中大报《朝日新闻》周六的社论说,释放中国船长是菅直人政权轻率的外交导致要作出苦涩的政治决定。
文章说:“这个政治决定给了中国施加压力就能令日本屈服的印象,而且今后就有必须抹去这个印象的必要”,显示忧虑今后菅直人政权为了避忌,难以正常对华外交。
右派报纸《产经新闻》的社论以“释放中国船长把日本贬低到什么程度”为标题,形容释放船长为日本外交种下了千年的屈辱祸根。

《朝日新闻》:释放詹其雄是菅直人政权轻率的外交导致要作出苦涩的政治决定。
不过日本各大传媒都留意到,美国国务院迅速对日本释放中国船长表示了欢迎。美国忧虑中日围绕东海的纠纷长期化会导致地区形势恶化,欢迎日本释放船长的立场不难理解。
但一些传媒也引述美国关注日美安保的人士传出忧虑说,日本这次超法规的应对可能成为今后以此作解决同样问题的先例。
前原可能也因这一忧虑在纽约强调:“东海不存在主权纠纷,如果今后日本再遇到同样的事态,日本仍然会采取毅然的措施。”
他对中国要求道歉和赔偿的声明说,没看到详细内容,不愿置评。但他对今后是否修复中日关系的问题说:“外交是外务省处理,但首相官邸作出综合调整,今后怎么做现在什么也没定。”
《朝日新闻》周六说,中日外交对话闭锁中,日本急于修复日美关系,美国也要用加强的日美同盟力量牵制中国。
在日本活跃的中国人学者、日本东洋大学教授朱建荣周六在TBS说,这次事件最大的赢家是美国。
他说,中日两国政府都被各自的国内舆论推向艰难境地,假如中国继续对日采取强硬的外交,那就更把日本完全推给了美国。
朱建荣说,11月中国国家主席胡锦涛访日出席亚太经合组织APEC首脑会议可能是中日修复关系的契机。
外务省发言人佐藤悟周六(9月25日)发表声明作出如上表述,并重申日方乃依法办事,批评中方的要求毫无理据。
此前,身在美国的日本外相前原诚司称,由于尚未见到中方声明的内容,所以不作评论,但重申日本将继续维护对钓鱼岛(日本称尖阁诸岛)的主权。
中国外交部当天早些时候的声明则重申,北京认为日方对中国渔民渔船的扣押、调查以及任何形式的司法举措“都是非法和无效的”。
要求道歉
在詹其雄于周六凌晨返抵福州后,中国外交部发表声明,再次强烈抗议日方“严重侵犯中国领土主权和中国公民人权的行径”。
声明重申中国“对钓鱼岛及其所属岛屿拥有无可争辩的主权”,并要求日方必须就此次事件向中方作出道歉和赔偿。
正在纽约出席联合国大会的日本首相菅直人表示,放人的决定并非出于政治压力。
菅直人称,中国与日本无论如何彼此都是重要的邻邦,两国都有必要冷静应对任何事情。
与此同时,日本驻华大使馆表示正与中方联络,安排会晤被中国当局拘留的四名日本人。据日本放送协会(NHK)报道,中方将批准会见,但具体安排尚待敲定。
四名日本人周一因涉嫌擅闯河北省某处军事管理区并进行摄像活动而被中国当局扣押

日本外务省表明,东京拒绝就扣押中国渔船船长詹其雄一事向北京作出道歉和赔偿。
外务省发言人佐藤悟周六发表声明,重申日方乃依法办事,批评中方的要求毫无理据。
此前,身在美国的日本外相前原诚司称,日本将继续维护对钓鱼岛(日本称尖阁诸岛)的主权。
中国外交部当天早些时候再次批评,日方任何形式的司法举措“都是非法和无效的”。

Can estrogen replacement therapy reduce my risk for heart disease?

No. Estrogen replacement therapy, also called hormone replacement therapy (HRT), was prescribed by doctors because they hoped it could help guard against certain diseases as well as treat the symptoms of menopause. It was once thought that HRT could help protect against heart disease. New studies have shown that when it comes to heart health, HRT actually does more harm than good. If you’re taking HRT to help prevent heart disease, talk to your doctor about whether you should stop.Estrogen replacement therapy has been used for a long time to treat menopausal symptoms in women. For much of that time, it was believed that one of the benefits of the treatment was that it reduced the risk of heart disease.
This made sense for a number of reasons. One, in the decade after menopause, when there are major changes in hormonal levels, women's risk of heart disease goes up substantially. So the speculation was that if you offset the drop in estrogen, you could stop this increased risk from occurring.
Two, the estrogen replacement therapy increases "good" cholesterol and decreases "bad" cholesterol, and since cholesterol seems to be an important factor in heart disease risk, this appeared to indicate the treatment would help in this area.
Third, multiple observational studies seemed to show that women who underwent the treatment were less likely to develop heart disease than women who did not.
Still, the evidence was not conclusive, and there were a minority of physicians who remained unconvinced.
So larger, much more expensive, randomized, blinded clinical trials were conducted that controlled for other factors. The result? To most people's surprise, the hypothesis that estrogen replacement therapy lowered the risk of heart disease failed.
Interpretations of the results are not unanimous, and additional studies and research continue to be conducted, but it now appears that estrogen taken in conjunction with progestin (a synthetic form of progesterone) actually increases the risk of heart disease, while estrogen taken alone has either minimal benefits for heart disease or none.
If further research reveals any heart disease benefits at all to any version of estrogen replacement therapy for menopausal women, they are likely to be tiny, and certainly dwarfed by other actions people could take such as quitting smoking, maintaining a healthy weight, and exercising.
Which is not to say that doctors no longer recommend estrogen replacement therapy in any cases. The purported effects on heart disease were merely one of the reasons the treatment was used. Doctors still selectively recommend short-term estrogen replacement therapy for some of their patients for the relief of menopausal symptoms, especially in women who experience premature menopause or premature ovarian failure before age 40.
But certainly weighing the costs and benefits in a given case has been made a lot more complicated with the new evidence reversing the previous majority medical beliefs about estrogen replacement therapy and heart disease.
source:http://www.thethank.com/health/heartdisease/201009/Can-estrogen-replacement-therapy-reduce-my-risk-for-heart-disease-_866.html